ผลต่างระหว่างรุ่นของ "ประชุมพงศาวดาร"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Bitterschoko (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
Bitterschoko (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัดที่ 2:
{|
|-style="vertical-align:top;"
!width=10%|ภาค<br> {{small|(พิมพ์ครั้งแรก)}}
!colspan=2 style="text-align:left;"|งาน
!style="text-align:left;"|ผู้สร้างสรรค์
บรรทัดที่ 212:
|1.
|จดหมายเหตุของราชทูตฝรั่งเศสเข้ามาในแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์
|ผู้แต่ง: อาแล็กซ็องดร์ เชอวาลีเยเดอโชมง ({{w|en:Alexandre, Chevalier de Chaumont|Alexandre, Chevalier de Chaumont}})<br> ผู้แปล: {{al|พระยาภาสกรวงศ์ (พร บุนนาค)}}
|-style="vertical-align:top;"
|2.
|จดหมายเหตุของหมอบรัดเลในรัชกาลที่ 4 ที่ 5
|ผู้แต่ง: {{al|แดน บีช แบรดลีย์}} (Dan Beach Bradley)<br> ผู้แปล: {{al|พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 251:
|
|พงศาวดารเมืองพัทลุง (ฉบับ 1)
|{{al|หลวงศรีวรวัตร (พิน จันทโรจวงศ์)}} และ<br> {{al|ขุนสิกขกิจบริหาร (อยู่ มีนะกนิษฐ)}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 275:
|1.
|รายงานการค้าขายในกรุงสยามครั้งแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์ <!-- (จาก ''Report on the trade of Siam written in 1678'') -->
|ผู้แต่ง: {{al|จอห์น แอนเดอร์สัน}} (John Anderson)<br> ผู้แปล: ไม่ปรากฏ
|-style="vertical-align:top;"
|2.
|เรื่องราวเจ้าพระยาวิชาเยนทร์ <!-- (จาก ''Phaulkon chief minister of Siam'') -->
|ผู้แต่ง: {{al|จอห์น แอนเดอร์สัน}} (John Anderson)<br> ผู้แปล: ไม่ปรากฏ
|-style="vertical-align:top;"
|3.
|เรื่องทูตานุทูตของสมเด็จพระนารายณ์ออกไปกรุงฝรั่งเศสครั้งสุดท้าย
|ผู้แต่ง: ไม่ปรากฏ<br> ผู้แปล: {{al|พระสารสาสน์พลขันธ์ (เยโรลาโม เอมิลิโอ เยรินี)}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 307:
|
|จดหมายเหตุ เรื่อง ทางไมตรีในระหว่างกรุงศรีอยุธยากับกรุงญี่ปุ่น
|ผู้แต่ง: เออร์เนสต์ เมสัน ซาโตว ([[:en:Author:Ernest Mason Satow|Ernest Mason Satow]])<br> ผู้แปล: {{al|ขุนจินดาสหกิจ (ลม้าย ธนะสิริ)}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 367:
|
|เรื่องไทยกับฝรั่งเศสเป็นไมตรีกันครั้งแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช <!-- (จาก ''Étude historique sur les relations de la France et du royaume de Siam de 1662 à 1703'') -->
|ผู้แต่ง: ลูว์เซียง ลานีเย (Lucien Lanier)<br> ผู้แปล: {{al|อรุณ อมาตยกุล}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 407:
|
|จดหมายเหตุ เรื่อง มิชชันนารีอเมริกันเข้ามาประเทศสยาม
|ผู้แต่ง: {{al|แดน บีช แบรดลีย์}} (Dan Beach Bradley)<br> ผู้แปล: {{al|ป่วน อินทุวงศ์}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 414:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 32|32]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2468)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะบาทหลวงฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 1 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|ผู้แต่ง: คณะมิสซังต่างประเทศแห่งกรุงปารีส ({{w|en:Paris Foreign Missions Society|Paris Foreign Missions Society}})<br> ผู้แปล: {{al|อรุณ อมาตยกุล}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 431:
|
|หนังสือสัญญาค้าขายระหว่างประเทศสยามกับประเทศฝรั่งเศสในแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช <!-- (จาก ''Siamese documents of the seventeenth century'') -->
|ผู้แต่ง: {{al|ยอร์ช เซเดส์}} (George Cœdès)<br> ผู้แปล: {{al|สิน เฉลิมเผ่า}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 438:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 35|35]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2468)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะบาทหลวงฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 2 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|ผู้แต่ง: คณะมิสซังต่างประเทศแห่งกรุงปารีส<br> ผู้แปล: {{al|อรุณ อมาตยกุล}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 446:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 36|36]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2468)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะบาทหลวงฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 3 แผ่นดินพระเพทราชา
|ผู้แต่ง: คณะมิสซังต่างประเทศแห่งกรุงปารีส<br> ผู้แปล: ไม่ปรากฏ
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 454:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 37|37]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2469)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะบาทหลวงฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 4 แผ่นดินพระเจ้าเสือ แลพระเจ้าท้ายสระ
|ผู้แต่ง: คณะมิสซังต่างประเทศแห่งกรุงปารีส<br> ผู้แปล: {{al|อรุณ อมาตยกุล}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 462:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 38|38]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2469)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะบาทหลวงฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 5 แผ่นดินพระเจ้าบรมโกศ
|ผู้แต่ง: คณะมิสซังต่างประเทศแห่งกรุงปารีส<br> ผู้แปล: {{al|อรุณ อมาตยกุล}}
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 470:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 39|39]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2470)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะบาทหลวงฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 6 แผ่นดินพระเจ้าเอกทัศ กับครั้งกรุงธนบุรี แลกรุงรัตนโกสินทร์ตอนต้น
|ผู้แต่ง: คณะมิสซังต่างประเทศแห่งกรุงปารีส<br> ผู้แปล: ไม่ปรากฏ
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 478:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 40|40]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2470)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 1 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 486:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 41|41]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2470)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 2 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 494:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 42|42]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2470)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 3 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 502:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 43|43]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2470)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 4 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 510:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 44|44]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2470)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 5 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 526:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 46|46]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2471)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 6 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 534:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 47|47]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2471)}}
|
|จดหมายเหตุของคณะพ่อค้าฝรั่งเศสซึ่งเข้ามาตั้งครั้งกรุงศรีอยุธยา<br> ภาค 7 แผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช
|
|-
บรรทัดที่ 542:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 48|48]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2471)}}
|
|จดหมายเหตุของมองซิเออร์เซเบเรต์ฯ ซึ่งเข้ามาเจริญทางพระราชไมตรี<br> ครั้งแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช ตอน 2 (ต่อจาก ภาค 47)
|
|-
บรรทัดที่ 550:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 49|49]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2471)}}
|
|จดหมายเหตุของมองซิเออร์เซเบเรต์ฯ ซึ่งเข้ามาเจริญทางพระราชไมตรี<br> ครั้งแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช ตอน 3
|
|-
บรรทัดที่ 623:
|
|โกษาปานไปฝรั่งเศส ภาค 1 <!-- (จาก ''Voyage des ambassadeurs de siam en France'') -->
|ผู้แต่ง: ฌ็อง ดอนโน เดอ วีเซ ({{w|en:Jean Donneau de Visé|Jean Donneau de Visé}})<br> ผู้แปล: {{al|ฟ. ฮีแลร์}} (F. Hilaire)
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 631:
|
|โกษาปานไปฝรั่งเศส ภาค 2 <!-- (จาก ''Voyage des ambassadeurs de siam en France'') -->
|ผู้แต่ง: ฌ็อง ดอนโน เดอ วีเซ (Jean Donneau de Visé)<br> ผู้แปล: {{al|ฟ. ฮีแลร์}} (F. Hilaire)
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 639:
|
|โกษาปานไปฝรั่งเศส ภาค 3 <!-- (จาก ''Voyage des ambassadeurs de siam en France'') -->
|ผู้แต่ง: ฌ็อง ดอนโน เดอ วีเซ (Jean Donneau de Visé)<br> ผู้แปล: {{al|ฟ. ฮีแลร์}} (F. Hilaire)
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 647:
|
|โกษาปานไปฝรั่งเศส ภาค 4 <!-- (จาก ''Voyage des ambassadeurs de siam en France'') -->
|ผู้แต่ง: ฌ็อง ดอนโน เดอ วีเซ (Jean Donneau de Visé)<br> ผู้แปล: {{al|ฟ. ฮีแลร์}} (F. Hilaire)
|-
|colspan=4|
บรรทัดที่ 675:
|1.
|แก้คดีพระเจ้าปราสาททอง
|{{al|พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว}} และ<br> {{al|สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระยาดำรงราชานุภาพ}}
|-style="vertical-align:top;"
|2.
บรรทัดที่ 758:
|style="text-align:center;"|'''[[/ภาคที่ 69|69]]'''<br>{{small|(พ.ศ. 2481)}}
|
|เรืองเกี่ยวกับกรุงเก่า ตอน 1<br> {{small|(พ.ศ. จดหมายเหตุเกี่ยวกับกรุงเก่า จัดทำขึ้นในรัชกาลที่ 1, 3, และ 4)
|
|-
บรรทัดที่ 843:
|1.
|พงศาวดารเมืองละแวก จ.ศ. 1170
|ผู้แต่ง: ไม่ปรากฏ<br> ผู้แปล: {{al|ขุนษาราบันจง}} ปลัดกรมอาลักษณ์วังหน้า
|-
|2.
บรรทัดที่ 908:
----
|-style="vertical-align:top;"
|style="text-align:center;"|'''76*'''<br> {{small|(พ.ศ. 2504)}}
|
|จดหมายเหตุของโยส เซาเต็น พ่อค้าชาวฮอลันดา<br> ในสมัยพระเจ้าทรงธรรมและพระเจ้าปราสาททอง
|ผู้แต่ง: โยสต์ เชาเทิน ({{w|en:Joost Schouten|Joost Schouten}})<br> ผู้แปล: โรเจอร์ แมนลีย์ ([[:en:Manley, Roger (DNB00)|Roger Manley]]) แปลจากดัชต์เป็นอังกฤษ; {{al|ขจร สุขพานิช}} แปลจากอังกฤษเป็นไทย
|-
|colspan=4|{{small|* ''ยังมีลิขสิทธิ์ เนื่องจากยังไม่พ้นกำหนดตามกฎหมายนับแต่ {{al|ขจร สุขพานิช}} ผู้สร้างสรรค์ ถึงแก่ความตาย (4 มกราคม พ.ศ. 2521) ดู [[วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์#เนื้อหาเสรีตามกฎหมายไทย|วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์]]''}}
บรรทัดที่ 918:
----
|-style="vertical-align:top;"
|style="text-align:center;"|'''77*'''<br> {{small|(พ.ศ. 2504)}}
|
|ประวัติศาสตร์ยูนนาน และทางไมตรีกับจีน <!-- (จาก ''Histoire des princes du Yun-nan et leurs relations avec la Chine'') -->
|ผู้แต่ง: เอมีล โรแชร์ ({{w|fr:Émile Rocher|Émile Rocher}})<br> ผู้แปล: ชูศรี สาธร
|-
|colspan=4|{{small|* ''ยังมีลิขสิทธิ์ เนื่องจากยังไม่พ้นกำหนดตามกฎหมายนับแต่ ชูศรี สาธร หรือ ชูศรี สวัสดิสงคราม ผู้สร้างสรรค์ ถึงแก่ความตาย ดู [[วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์#เนื้อหาเสรีตามกฎหมายไทย|วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์]]''}}
บรรทัดที่ 936:
----
|-style="vertical-align:top;"
|style="text-align:center;"|'''79*'''<br> {{small|(พ.ศ. 2507)}}
|
|จดหมายเหตุวันวลิต <!-- (จาก ''Historiael verhael der sieckte ende doot van Pra Interra-Tsia 22en Coninck in Siam, ende den Regherenden Coninck Pra Ongh Srij'') -->
|ผู้แต่ง: เยเรเมียส ฟาน ฟลีต ({{w|nl:Jeremias van Vliet|Jeremias van Vliet}})<br> ผู้แปล: อาบราฮัม วาน วิคเคอวอร์ท ({{w|en:Abraham de Wicquefort|Abraham van Wickevoort}}) แปลจากดัชต์เป็นฝรั่งเศส; ดับเบิลยู.เอ.ช. มันดี (W.H. Mundie) แปลจากฝรั่งเศสเป็นอังกฤษ; นันทา สุตกุล และ ชูศรี สวัสดิสงคราม แปลจากอังกฤษเป็นไทย
|-
|colspan=4|{{small|* ''ยังมีลิขสิทธิ์ เนื่องจากยังไม่พ้นกำหนดตามกฎหมายนับแต่ นันทา สุตกุล และ ชูศรี สวัสดิสงคราม ผู้สร้างสรรค์และผู้สร้างสรรค์ร่วม ถึงแก่ความตาย ดู [[วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์#เนื้อหาเสรีตามกฎหมายไทย|วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์]]''}}
บรรทัดที่ 949:
|
|จดหมายเหตุฟอร์บัง <!-- (จาก ''Mémoires du comte de Forbin, chef d'escadre, chevalier de l'ordre militaire de Saint Louis'') -->
|ผู้แต่ง: ฟร็องซัว กีราร์ดี (François Girardi)<br> ผู้แปล: {{al|หม่อมเจ้าดำรัสดำรง เทวกุล}}
|-
|colspan=4|
----
|-style="vertical-align:top;"
|style="text-align:center;"|'''81*'''<br> {{small|(พ.ศ. 2510)}}
|
|การจลาจลเมื่อปลายแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราช <!-- (จาก ''A European version of the revolution in Siam at the end of the reign of King Phra Narayana, 1688 A.D.'') -->
|ผู้แต่ง: ไม่ปรากฏ<br> ผู้แปล: หลวงจินดาสหกิจ (ลม้าย ธนะศิริ)
|-
|colspan=4|{{small|* ''ยังมีลิขสิทธิ์ เนื่องจากยังไม่พ้นกำหนดตามกฎหมายนับแต่ หลวงจินดาสหกิจ (ลม้าย ธนะศิริ) ผู้สร้างสรรค์ ถึงแก่ความตาย (พ.ศ. 2523) ดู [[วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์#เนื้อหาเสรีตามกฎหมายไทย|วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์]]''}}
บรรทัดที่ 964:
----
|-style="vertical-align:top;"
|style="text-align:center;"|'''82*'''<br> {{small|(พ.ศ. 2537)}}
|
|พระราชพงศาวดารกรุงสยามจากต้นฉบับของบริติชมิวเซียมกรุงลอนดอน
|
|-
|colspan=4|{{small|* ''ยังมีลิขสิทธิ์ เนื่องจากยังไม่พ้นกำหนดตามกฎหมายนับแต่โฆษณาประชุมพงศาวดาร ภาคนี้ เป็นครั้งแรก (พ.ศ. 2537) ดู [[วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์#เนื้อหาเสรีตามกฎหมายไทย|วิกิซอร์ซ:นโยบายลิขสิทธิ์]]<br> แต่พงศาวดารที่พิมพ์ในประชุมพงศาวดาร ภาคนี้ เคยพิมพ์เป็นหนังสืออื่นซึ่งพ้นกำหนดลิขสิทธิ์แล้ว ดู [[พระราชพงศาวดาร ฉบับบริติชมิวเซียม]]''}}
|-
|colspan=4|{{สต}}