ผลต่างระหว่างรุ่นของ "งานแปล:รัฐธรรมนูญฝรั่งเศส (ค.ศ. 1791)/ส่วนที่ 1"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
2heures8 (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
2heures8 (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัดที่ 56:
{{ตรคป
| <pages index="Constitution française (1791).pdf" include="5" onlysection="5c"/>
| 2. เป้าหมายของสมาคมการเมืองทั้งปวง คือ การรักษาสิทธิมนุษยชน อันเป็นสิทธิตามธรรมชาติและไม่มีกำหนดอายุความ สิทธิเหล่านี้ ได้แก่ เสรีภาพ ทรัพย์สินกรรมสิทธิ์<ref name = "ppt"/> ความมั่นคง และการต่อต้านการกดขี่
}}
{{ตรคป
บรรทัดที่ 116:
{{ตรคป
| <pages index="Constitution française (1791).pdf" include="8" onlysection="8d"/>
| 17. ทรัพย์สินกรรมสิทธิ์<ref name = "ppt">{{uc|cnrtl}} (2012c) ว่า คำนาม "propriété" แปลว่าหมายถึง ทรัพย์สิน (ensemble des biens) หรือสิทธิที่จะจำหน่ายจ่ายโอนทรัพย์สินเกี่ยวกับทรัพยสิน (กรรมสิทธิ์ทรัพยสิทธิ) เช่น กรรมสิทธิ์ (droit légal qu'a une personne à disposer d'un bien qui lui revient en propre) ก็ได้ เนื่องจากเอกสารนี้มีจุดอื่นดังในข้อความว่า "division ที่เอ่ยถึงde การเวนคืนและการสละla "propriété" จึงแปล(การแบ่งทรัพย์สิน) หรือ "la propriété" ว่าn'est ทรัพย์สินautre chose que la liberté" (กรรมสิทธิ์มิใช่สิ่งอื่นใดนอกจากเสรีภาพ)</ref> เป็นสิทธิอันล่วงละเมิดมิได้และมีความศักดิ์สิทธิ์ ไม่ว่าผู้ใดก็จึงไม่อาจถูกพรากจากทรัพย์สินกรรมสิทธิ์ เว้นแต่ชัดเจนว่า ต้องกระทำเพราะความจำเป็นสาธารณะตามที่กฎหมายรับรอง และอยู่ในเงื่อนไขว่า ได้ให้ค่าทดแทนอย่างเป็นธรรมก่อนแล้ว
}}