ผลต่างระหว่างรุ่นของ "งานแปล:แถลงการณ์ร่วมไทย–กัมพูชา ลงวันที่ 18 มิถุนายน ค.ศ. 2008"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Miwako Sato (คุย | ส่วนร่วม)
แปลว่า reconcile ก็ได้ (ตาม https://www.dictionary.com/browse/conciliating) และน่าจะเข้ากันกว่า
Miwako Sato (คุย | ส่วนร่วม)
ไม่มีความย่อการแก้ไข
บรรทัดที่ 65:
{{ตารางคำแปล
| <pages index="Kh Th Joint Communique (2008-05-22).pdf" include="2" onlysection="2g"/>
| {{รรล|start=3|แผนที่ที่เอ่ยถึงในวรรค 1 ข้างต้นนั้น ให้ใช้แทนแผนที่ทั้งหลายที่เกี่ยวข้องกับและรวมถึง "แผนแม่บทเพื่อจัดเขตพระวิหาร" ตลอดจนการอ้างอิงทางกราฟิกส์ทั้งหมดที่กำหนด "พื้นที่หลัก" และจัดกำหนดเขต (กำหนดจัดเขต) อื่น ๆ ของที่ตั้งปราสาทพระวิหาร อันอยู่ในแฟ้มการเสนอชื่อของกัมพูชา}}
}}
{{ตารางคำแปล