ผลต่างระหว่างรุ่นของ "งานแปล:ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์"
เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Brandy Frisky (คุย | ส่วนร่วม) สร้างหน้าใหม่: ==== 月下獨酌 ดื่มเดียวดายใต้เงาจันทร์ ==== {{คำพูด|花間一壺酒。มวลบุพผา… |
Brandy Frisky (คุย | ส่วนร่วม) |
||
บรรทัดที่ 1:
==月下獨酌 (ต้นฉบับ) ==
{{คำพูด|花間一壺酒。
獨酌無相親。<br/>
獨酌無相親。ดื่มเงียบเหงาไร้สหายคอยดื่มด้วย <br/>▼
舉杯邀明月。
對影成三人。
月既不解飲。 <br/>
月既不解飲。 โอ้จันทร์เจ้าไม่เข้าถึงทิพย์แห่งเหล้า <br/>▼
影徒隨我身。 <br/>
影徒隨我身。 ฝ่ายเจ้าเงาเพียงตามเราที่เคลื่อนไหว <br/>▼
暫伴月將影。
行樂須及春。
我歌月徘徊。
我舞影零亂。
醒時同交歡。
醉後各分散。
永結無情遊。
相期邈雲漢。
== ฉบับเรียบเรียงโดย [[user:Brandy Frisky|ไอ้ขี้เมา]] ==
{{คำพูด|มวลบุพผาประหนึ่งดังไหเหล้า <br/>
ยกจอกขึ้นมาดื่มกันพระจันทร์สวย <br/>
เงาดื่มด้วยแด่เราสามผู้รู้ใจ <br/><br/>
แต่เรายังดื่มด้วยกันไม่เป็นไร <br/>
ดื่มเข้าไปก่อนหน้าร้อนจะล่วงมา <br/><br/>
ข้าขับร้องแต่จันทร์นิ่งดั่งคนเมา <br/>
ฝ่ายเงาเจ้าเต้นระบำไปกับข้า <br/>
ยามไม่เมาเราร่ำร้องอย่างสุขา <br/>
โอ้เพื่อนจ๋าข้าเมาแล้วขอจากจร <br/>
ขอสามเราอย่าลืมมิตรแห่งเรานา <br/>
วันข้างหน้าดื่มกันใต้ธารน้ำนม <br/>|[[user:Brandy Frisky|ไอ้ขี้เมา]] เรียบเรียงเป็นภาษาไทย}}
|