หน้า:... Acte constitutionnel - précédé de la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen ; présenté au peuple français - (IA acteconstitution00fran 4).pdf/3

หน้านี้ได้พิสูจน์อักษรแล้ว
ประกาศ
สิทธิมนุษยชน
และพลเมือง

โดยที่เชื่อมั่นว่า การหลงลืมหรือดูแคลนสิทธิมนุษยชนตามธรรมชาติ เป็นสาเหตุหนึ่งเดียวของความทุกข์โศกในโลกหล้า ประชาชนชาวฝรั่งเศสจึงตกลงใจจะแสดงสิทธิมนุษยชนอันศักดิ์สิทธิ์และมิอาจถ่ายโอนกันได้เหล่านี้ไว้ในประกาศอันขึงขังจริงจัง เพื่อที่พลเมืองทั้งมวลจะสามารถนำการกระทำทั้งหลายของรัฐบาลไปเทียบเคียงกับเป้าหมายของสถาบันทางสังคมใด ๆ ได้ทุกยาม โดยไม่ยอมให้ทรราชย์[1] มากดขี่หรือลดทอนศักดิ์ศรีของตน อันจะเป็นผลให้ประชาชนตระหนักถึงรากฐานแห่งเสรีภาพและความผาสุกของตน ให้เหล่าผู้พิพากษาตระหนักถึงกฎเกณฑ์ของหน้าที่ตน และให้เหล่าผู้บัญญัติกฎหมายตระหนักถึงความมุ่งหมายแห่งภารกิจตน ตลอดไป[2]

เพราะฉะนั้น ประชาชนชาวฝรั่งเศสจึงประกาศสิทธิมนุษยชนและพลเมืองไว้ดังต่อไปนี้ ต่อพระพักต์ของพระเป็นเจ้า

ข้ อ แ ร ก

เป้าหมายของสังคม คือ ความผาสุกร่วมกัน

รัฐบาลจัดตั้งขึ้นเพื่อรับประกันต่อมนุษยชนถึงการได้อุปโภคสิทธิทั้งหลายของตน อันเป็นสิทธิตามธรรมชาติและไม่มีกำหนดอายุความ

2. สิทธิเหล่านี้ ได้แก่ ความเสมอภาค เสรีภาพ ความมั่นคง และกรรมสิทธิ์

3. ตามธรรมชาติ และต่อหน้ากฎหมาย มนุษย์ทุกคนย่อมเสมอภาคกัน

ก 2
  1. ต้นฉบับว่า "tyrannie" ซึ่งหมายถึง "ทรราชย์" (ระบอบ) มากกว่าจะเป็น "ทรราช" (บุคคล)
  2. ต้นฉบับแปลตรงตัวว่า "เพื่อที่ประชาชนจะได้มีรากฐานแห่งเสรีภาพของตนและแห่งความผาสุกของตนอยู่ในสายตาตลอดไป [เพื่อที่] เหล่าผู้พิพากษา [จะได้มี] กฎเกณฑ์แห่งหน้าที่ของตน [อยู่ในสายตาตลอดไป และเพื่อที่] เหล่าผู้บัญญัติกฎหมาย [จะได้มี] ความมุ่งหมายแห่งภารกิจของตน [อยู่ในสายตาตลอดไป]"