คุยเรื่องแม่แบบ:สาธารณสมบัติ-ลาว-ยกเว้น

ความคิดเห็นล่าสุดเมื่อ: 3 ปีที่แล้ว โดย Miwako Sato ในหัวข้อ หมายเหตุเกี่ยวกับบทบัญญัติ

หมายเหตุเกี่ยวกับบทบัญญัติ แก้ไข

บทบัญญัติในแม่แบบนี้ถอดมาตรงตัวจากภาษาลาวแบบคำต่อคำ แต่มีข้อสังเกตว่า ศัพท์บางคำอาจมีความหมายต่างจากของไทย

เช่น "นิติกรรม" (ลาว: ນິຕິກັມ) ดิกต์ของ SEAlang ให้คำแปลว่า "juristic act, legal act" (ซึ่งก็เป็นคำแปลตามตัวอักษร คือ นิติ + กรรม) ส่วนวิกิมีเดียคอมมอนส์ให้คำแปลว่า "official texts of a legislative nature" (ซึ่งดูจะไกลจากศัพท์ดั้งเดิมมากอยู่)

--Miwako Sato (คุย) 21:21, 24 มีนาคม 2564 (+07)ตอบกลับ

กลับไปที่หน้า "สาธารณสมบัติ-ลาว-ยกเว้น"