แม่แบบผิดพลาด: มีการลบช่องที่ไม่ได้ใช้ออก โปรดเติมกลับเข้าไป (โปรดดูเอกสารกำกับแม่แบบ)
หน้า ๑๐๘-๑๐๙

สารบัญโคลง



๓๔.

ภมรา ปุปฺผมิจฺฉนฺติ คุณมิจฺฉนฺติ สุชฺชนา
มกฺขิกา ปูติมิจฺฉนฺติ โทสมิจฺฉนฺติ ทุชฺชนา[ก]
โลกนิติ


ก. แมลงวันแสวงเสพด้วย ลามก
ทรชนไว้วาจก แจกถ้อย
ภุมราเห็นเหิรหก หาบุษ บานา
ผู้ปราชญ์ปราชญ์แต่น้อย เสพส้องแสวงธรรม
สำนวนเก่า


ข. กัลลองปองจ่อจั้ง จิมบง กชแฮ
สาธุปองคุณประสงค์ สืบสร้าง
แมลงวันร่อนปองลง คูถมูตร
คนชั่วปองโทษมล้าง ชอบร้ายรุนแสวง
สำนวนเก่า


ค. แมลงภู่วูว่อนเคล้า บุษษา
คนปราชญ์คุณเตร่หา ห่อนร้าง
แมลงวันใฝ่ภูม[ข] ลา มกเน่า
ชนชั่วมากมุ่งล้าง โลกแท้โทษปอง
สำนวนเก่า


ง. แมลงวันแสวงเสพด้วย ลามก
พาลชาติ[ค] เสาะสิ่งรก เรื่องร้าย
ภุมราเห็จเหิรหก หาบุษ บานา
นักปราชญ์ฤๅห่อนหม้าย หมั่นสู้แสวงธรรม
สมเด็จฯ กรมพระยาเดชาดิศร



เชิงอรรถ

แก้ไข

คาถาหมายเลข ๓๔ ตรงกับใน โลกนีติ ร. และ โลกนิติปกรณ์ ส. ส่วน ธรรมนีติ ร. มีคาถาที่มีความหมายใกล้เคียงแต่เขียนต่างไปบ้างดังนี้

"ภมรา ปุปฺผมิจฺฉนฺติ ปูติมิจฺฉนฺติ มกฺขิกา
สุชนา คุณมิจฺฉนฺติ โทสมิจฉนฺติ ทุชฺชนา"

ภูม – บ้าน (คำเขมร); คณะกรรมการฯ เห็นว่า น่าจะเป็น "ภูมิ" แปลว่า แผ่นดิน ที่ดิน

พาลชาติ – นิยะดา (๒๕๓๘) ใช้ ทุรชน

บทอธิบายศัพท์

แก้ไข
  • กัลลอง – คือ กันลอง หรือ แมลงภู่
  • จ่อจั้ง จิม – คือ เข้าไปจด เข้าไปใกล้ (จ่อ คือ ไปใกล้ ไปจรด, จั้ง คือ ตั้ง หยุดนิ่ง หยุดยั้ง, จิม คือ จิ่ม ล่วงเข้าไป)




๓๓. หงส์ทองเสพส้องสู่ ฝูงกา ขึ้น ๓๕. เนื้อปองน้ำหญ้าบ่ ปองทอง