ตอน
|
ชื่อตอน
|
หน้า
|
ไทย
|
จีน
|
อังกฤษ
|
|
- สี่สมณะรับพระราชเลี้ยงในสวนหลวง
- นางปิศาจแสวงหาสุขทางกามแต่ไร้ผล
|
|
- Four priests are feted at the royal garden;
- One fiend vainly longs for sensual joys.
|
๑
|
|
- จริงเท็จประสาน นางกระต่ายหยกถูกจับได้
- นางปิศาจกลับใจคืนสู่เทวโลก
|
|
- Falsely assuming true form, the jade hare's caught;
- True Yin returns to the right to join Numinous Source.
|
๑๕
|
|
- เศรษฐีเข่า (เข่าญ่วนหลาย) รับอริยสงฆ์
- พระถังซัมจั๋งไม่รับสินทรัพย์
|
|
- Squire Kou gladly receives a noble priest;
- The elder Tang does not covet riches.
|
๒๙
|
|
- องค์เนื้อนาบุญและคณะประเชิญเหตุร้าย
- เห้งเจียถอดวิญญาณช่วยอาจารย์
|
|
- Gold-dispensing external aid meets demonic harm;
- The sage reveals his soul to bring restoration.
|
๔๐
|
|
- ต่อเมื่อวานรและอาชาละพยศ จึงเข้าถึงแก่นแท้
- ก็เมื่อเสร็จสรรพกิจ จึงดวงตาเห็นธรรม
|
|
- Only when ape and horse are tamed will shells be cast;
- With merit and work perfected, they see the Real.
|
๖๒
|
|
- กรรมเก่าเก้าทวีเก้าสูญสิ้น บาปเคราะห์จึงดับสิ้น
- งานสามทวีสามแล้วเสร็จ มรรคผลจึงคืนสู่มูลราก
|
|
- Nine times nine ends the count and Māra's all destroyed;
- The work of three times three done, the Dao reverts to its root.
|
...
|
|
- กลับบุริมทิศ
- ห้าสงฆ์ลุนิพพาน
|
|
- They return to the Land of the East;
- Five sages become perfected.
|
...
|