A preface by the Fine Arts Department (hereinafter called "FAD"), dated 30 March 2478 BE (1936 CE).
Phongsawadan Mueang Ngoen Yang Chiang Saen ("Chronicle of the Town of Ngoen Yang Chiang Saen"), regarding which no information about the authorship is available. It was first printed as part of this book.
Tamnan Singhanawattikuman ("History of Prince Singhanawat"), regarding which no information about the authorship is available. The original work is in the Northern Thai Language and was found in a manuscript made of Corypha leaves. The version printed here is its translation into the Central Thai language, carried out by Sut Sisomwong, an official at the National Library of Siam, at the behest of the FAD, who directed the translator to keep the original wording intact. The translation was first printed as part of this book. However, in this edition, the FAD removed the initial part of the work which deals with the history of Buddhism and the revision of the Buddhist canon, saying that it "contains verbose language" and "is irrelevant... removing it would not affect the main part".
Uploaded a work by {{Institution:Fine Arts Department}} from {{th|1=กรมศิลปากร (ผู้รวบรวม). (๒๔๗๙). ''ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๖๑''. พระนคร: โรงพิมพ์อักษรโสภณ. (พิมพ์แจกในงานฌาปนกิจศพนางชื่น ราชพินิจจัย เมื่อวันที่ ๑๙ เมษายน พ.ศ. ๒๔๗๙ ณ เมรุเชิงบรมบรรพตวัดสระเกศ).}} with UploadWizard