ตอน
|
ชื่อตอน
|
หน้า
|
ไทย
|
จีน
|
อังกฤษ
|
|
- เทวาจารย์เตีย (เตียเซียนซือ) บวงสรวงขับไล่ทุพพิกขภัย
- จอมทัพอัง (อังไทอวย) ทำปิศาจหลุดจากที่คุมขัง
|
|
- Zhang the Divine Teacher prays to dispel a plague
- Marshal Hong releases demons by mistake
|
๑
|
|
- ครูฝึกเฮงหนีไปเมืองเอียนอัน
- ซือจินเก้ามังกรก่อปัญหาในหมู่บ้านสกุลซือ (ซือเกชึง)
|
|
- Arms Instructor Wang goes secretly to Yanan Prefecture
- Nine Dragons Shi Jin wreaks havoc in Shi Family Village
|
๘
|
|
- อาจารย์ซือละเมืองฮัวอิมไปในยามดึก
- จมื่นลูตีพระยาประจิมถึงตาย
|
|
- Master Shi leaves Huayin County at night
- Major Lu pummels the Lord of the West
|
๒๙
|
|
- ปัญญานันทภิกษุลู (ลูตีซิม) สร้างความปั่นป่วนที่วัดเขาห้าชั้น (เงาไทซัว)
- คหบดีเตียบูรณะอาราม
|
|
- Sagacious Lu puts Mount Wutai in an uproar
- Squire Zhao repairs Wenshu Monastery
|
๓๙
|
|
- นายโจรที่สองย่องเข้ามุ้งทองด้วยความเมา
- หลวงจีนบุปผาทำหมู่บ้านดอกท้อ (ถอฮวยชวน) วุ่นวาย
|
|
- Drunk, the Little King raises the gold-spangled bed curtains
- Lu the Tattooed Monk throws Peach Blossom Village into confusion
|
๔๘
|
|
- ซือจินเก้ามังกรกลายเป็นโจรในป่าสนแดง
- ปัญญานันทภิกษุลูใช้เพลิงผลาญอารามดินเผา
|
|
- Nine Dragons Shi Jin robs in Red Pine Forest
- Sagacious Lu burns down Waguan Monastery
|
๖๐
|
|
- หลวงจีนบุปผาถอนต้นหลิว
- ลิมชองหลงเข้าหอพยัคฆ์ขาว (แปะโฮวตึง)
|
|
- The Tattooed Monk uproots a willow tree
- Lin Chong enters White Tiger Inner Sanctum by mistake
|
๖๙
|
|
- ครูฝึกลิมถูกสักหน้าแล้วเนรเทศไปเมืองชองจิว
- ปัญญานันทภิกษุลูก่อความอลหม่านที่ป่าหมีเถื่อน (เอียตือหลิม)
|
|
- Arms Instructor Lin is tattooed and exiled to Cangzhou
- Sagacious Lu makes a shambles of Wild Boar Forest
|
๘๓
|
|
- ชาจินเปิดบ้านรับผู้กล้าทั้งปวง
- ลิมชองประลองกระบองชนะอาจารย์อัง
|
|
- Chai Jin keeps open house for all bold men
- Lin Chong defeats Instructor Hong in a bout with staves
|
๙๑
|
|
- ลิมชองหลบพายุหิมะที่วัดภูตบรรพต
- เล็กเคียมเผาโรงฟางฉางถั่ว
|
|
- Lin Chong shelters from the snowstorm in the Mountain Spirit Temple
- Captain Lu Qian sets fire to the fodder depot
|
๑๐๕
|
|
- จูกุ้ยยิงเกาทัณฑ์สัญญาณจากศาลาริมกว๊าน
- ลิมชองขึ้นเขาเนีย (เนียซัว) ในคืนหิมะถาโถม
|
|
- Zhu Gui shoots a signal arrow from the Lakeside Pavilion
- Lin Chong climbs Mount Liangshan in the snowy night
|
๑๑๘
|
|
- ลิมชองเข้าร่วมกองโจรแห่งกว๊านเขาเนีย (เนียซัวเปาะ)
- เอียจี้ขายกระบี่ที่พระนครฝั่งบุริมทิศ
|
|
- Lin Chong joins the bandits in Liangshan Marsh
- Yang Zhi sells his sword in the eastern capital
|
๑๓๐
|
|
- ยักษ์หน้าเขียวรบพุ่งในพระนครฝั่งอุดรทิศ
- ทหารหลวงชิงชัยในสนามสัประยุทธ์
|
|
- The Blue-Faced Beast battles in the northern capital
- Urgent vanguard vies for honours on the training field
|
๑๓๘
|
|
- ปิศาจผมแดง (เซียะมอกุ้ย) เมาเรี่ยราดที่ศาลเจ้าข้าหลวงผี
- เทวราชเตียว (เตียวเทียนอ๋อง) รับหลานที่หมู่บ้านฝั่งบูรพา (ตังเคยชึง)
|
|
- Red-Haired Demon lies drunk in Lingguan Temple
- Chao the Heavenly King acknowledges a "nephew" in East Bank Village
|
๑๔๔
|
|
- โงวหยงชวนสามพี่น้องแซ่อวนเข้าเป็นสมัครพรรคพวก
- กงสุนสินได้เป็นหนึ่งในเจ็ดผู้ทรงธรรม
|
|
- Wu Yong persuades the Three Ruan Brothers to join
- Gongsun Sheng becomes one of the Righteous Seven
|
๑๕๖
|
|
- เอียจี้คุมขบวนทรัพย์สิน
- โงวหยงใช้อุบายปล้นชิงสิ่งของแซยิด
|
|
- Yang Zhi escorts a convoy of precious goods
- Wu Yong by a ruse captures the birthday gifts
|
๑๖๑
|
|
- หลวงจีนบุปผาลุยเดี่ยวถล่มผามังกรคู่ (ยีเล่งซัว)
- หลวงจีนบุปผากับยักษ์หน้าเขียวยึดอารามมุกงาม (โปจู๊ยี่)
|
|
- The Tattooed Monk assaults Two-Dragon Mountain alone
- With the Blue-Faced Beast he takes Precious Pearl Monastery
|
๑๗๐
|
|
- ซ้องกั๋งแอบช่วยพัศดีเตียวหนี
- เจ้าเครางามล่อลวงเสือติดปีกอย่างแยบยล
|
|
- Song Jiang secretly helps Ward Chief Chao flee
- Beautiful Beard cleverly fools the Winged Tiger
|
๑๘๐
|
|
- ลิมชองปลุกปั่นการจลาจลที่ค่ายริมชล
- เตียวไก่ได้ชัยในการยุทธที่กว๊านเขาเนีย
|
|
- Lin Chong stirs internal strife in the Water-Girt Stronghold
- Chao Gai wins a battle in Liangshan Marsh
|
๑๙๕
|
|
- ชาวกว๊านเขาเนียเลือกเตียวไก่เป็นประมุข
- เล่าตงละเมืองไปในคืนจันทร์ฉาย
|
|
- The men of Liangshan Marsh make Chao Gai their chief
- Liu Tang leaves Yungcheng Town on a moonlit night
|
๒๐๙
|
|
- แม่เล้าเก่าเข้าทุบตีเจ้าวัวตง (ตงงูยี) ด้วยความเมา
- ซ้องกั๋งบันดาลโทสะฆ่าผอเสียะ
|
|
- Drunk, the Old Bawd beats Tang the Ox
- Song Jiang slays Poxi in a fit of anger
|
๒๑๙
|
|
- ยายเงียมแจ้งความที่ศาลากลาง
- พลตระเวนจูตงเปิดช่องให้ซ้องกั๋งหลบหนี
|
|
- Mistress Yan raises a row at the county office
- Constable Zhu Tong gallantly lets Song Jiang escape
|
๒๓๒
|
|
- ประมุขชาออกรับแขกเมืองเฮงไฮ
- บู๊สงฆ่าเสือที่เนินอาทิตย์อุทัย
|
|
- Lord Chai accommodates guests in Hengshai County
- Wu Song kills a tiger on Jingyang Ridge
|
๒๓๘
|
|
- ยายเห็งช่วยผิดเมียแลกเงิน
- ฮุนกอตะลุยโรงน้ำชาด้วยความเกรี้ยวกราด
|
|
- For money Mistress Wang arranges a seduction
- In anger Yunge riots in the tea-shop
|
๒๔๗
|
|
- ยายเห็งยุยงไซบุนเข่ง
- พี่ใหญ่บู๊ (บู๊ตัวหนึง) ถูกเมียใจคดใช้พิษปลิดชีพ
|
|
- Mistress Wang instigates Ximen Qing
- The adulterous wife poisons Wu the Elder
|
๒๖๒
|
|
- ผู้ตรวจห้อลักเก็บกระดูกจากกองเถ้า
- บู๊สงตัดศีรษะสองชู้เซ่นศพ
|
|
- Coroner Ho steals bones from the funeral pyre
- Wu Song offers heads as memorial sacrifices
|
๒๖๗
|
|
- นางมารถนนเม่งจิวขายสุราใส่ยาเบื่อ
- พลตระเวนบู๊พบเตียเช็งที่ทางสามแพร่ง
|
|
- The Witch of Mengzhou Road sells drugged wine
- Constable Wu meets Zhang Qing at crossroads rise
|
๒๗๗
|
|
- ความองอาจของบู๊สงสั่นคลอนคุกทหาร
- ซิอินได้โรงเตี๊ยมป่าสราญ (คาอัวะหลิม) คืน
|
|
- Wu Song's prestige shakes Anping Stockade
- Shi En retakes Happy Grove
|
๒๘๓
|
|
- บู๊สงเมาสุราต่อยตีเจียเจ้าเฝ้าประตู (เจียมึงสิน)
- ซิอินเข้าครองกิจการที่เม่งจิวอีกครั้ง
|
|
- Wu Song, drunk, beats Jiang the Gate Guard Giant
- Shi En once more controls his Mengzhou establishment
|
๒๘๕
|
|
- ซิอินเข้าคุกสามครา
- บู๊สงเป็นบ้าที่สระเมฆเหิน
|
|
- Shi En three times enters the condemned cell
- Wu Song goes wild at Flying-Cloud Ponds
|
๒๙๑
|